Teatro y traduccion

Teatro y traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437624273
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-376-2427-3
Páginas:
432
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
136
Alto:
210
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
LINGUISTICA

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente  los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas  de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. Dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. La primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. Y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.Prólogo de  Manuel Angel Conejero y Vicent Montalt. Introducción. I. Del teatro y el drama. 1. Breve panorama de los estudios teatrales; 2. El drama; 3. El discurso dramático. II. Del texto dramático y la traducción. 4. Breve panorama de los estudios sobre la traducción de textos dramáticos; 5. Perspectiva comunicativa; 6. Perspectiva pragmática; 7.  Perspectiva semántica; 8. Modelo de análisis de los textos dramáticos  para la traducción. Bibliografía.

Materia en Libreria Central - Navarra

Catedra en Libreria Central - Navarra

  • Teoría de las catástrofes
    Titulo del libro
    Teoría de las catástrofes
    Davis, Monte;Woodcock, Alexander
    Catedra
    No disponible

    12,50 €

  • Viaje en autobús
    Titulo del libro
    Viaje en autobús
    Pla, Josep
    Catedra
    Bajo la apariencia de un título fácil y poco comprometido, detrás de la idea previa de un libro de viajes qu...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    16,95 €

  • EL MUSEO IMAGINARIO
    Titulo del libro
    EL MUSEO IMAGINARIO
    MALRAUX, ANDRÈ
    Catedra
    El presente relee al pasado. Es desde el hoy desde donde se revisan los sistemas que organizan las series hist...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    24,95 €

  • VEINTE MIL LEGUAS DE VIAJE SUBMARINO
    Titulo del libro
    VEINTE MIL LEGUAS DE VIAJE SUBMARINO
    VERNE, JULES
    Catedra
    " Veinte mil leguas de viaje submarino " es una gran narración poética, furibunda, impregnada de tintes romá...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    23,95 €

  • El abanico de Lady Windermere; La importancia de llamarse Ernest
    Titulo del libro
    El abanico de Lady Windermere; La importancia de llamarse Ernest
    Wilde, Oscar
    Catedra
    Oscar Wilde nació en Dublín en 1854. Se trasladó a Inglaterra a estudiar lenguas clásicas en la Universidad...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    17,95 €